Fun and games at SupCZ’s Pre-Easter Spring Fling | 复活节野趣派对回顾

0
736

Yesterday, nearly 60 people from over 8 different countries joined SupCZ’s Pre-Easter Spring Fling. More than 20 kids—between 6 months and 14 years old—made this “mission” sound impossible. The outing, however, became much more fun thanks to these lovely angels.

昨天,约60位中外朋友,来自超过8个国家参与由SupCZ举办的复活节户外野趣派对。其中包括了20多位小朋友,年龄层从半岁大到十来岁。这么多孩子,似乎让这个活动变成了“不可能完成的任务”,但事实上,正因为有这群“小天使”的加入,让这场派对更加有趣。

The Fling kicked off with BBQ time that was more than just grilling. Chilled, micro-brewed beers from Riguli, Changzhou’s favorite beer brand, set the relaxed mood, especially for the adult BBQers. Even a few of the young Chinese women in attendance who confessed to normally disliking beers, were thrilled with Riguli’s light and summery 0519 wheat beer. “For me, beers are bitter and tough to swallow, but this one is quite tasty and refreshing, and you can even tell the wheat flavor,” one attendee said.

活动的烧烤时段可不仅仅烤烤东西这么简单。冰得温度刚好的日古力啤酒(常州本土品牌)搭配滋着油的烧烤,那是再完美不过了。甚至一些不喜欢啤酒的姑娘们也直呼好喝。“不像其他啤酒那么苦涩和难以下咽,但这款特别爽口好喝,而且可以明显可以品尝出小麦的香气。”一位参与的姑娘说。

I prepared nearly 50 pastries for people, but they were all gone in 10 minutes!
我准备了近50份的面包,居然十分钟内就抢空了!

“I prepared nearly 50 pastries for people, but they were all gone in 10 minutes!” Mr Pan, the owner of Tartine Poon, marvelled. Tartine’s plain, almond, and chocolate croissants and scones were more sought after than the meat and vegetables that had originally enticed people to the BBQ. More than a few people were a bit disappointed when they returned to try different types of bread. “I am so glad people love my bread,” Mr. Pan said, “and I am already working on make more different types of bread and pastries. Feel free to drop by my store and have a try.”

“我准备了近50份的面包,居然十分钟内就抢空了!”塔町面包店的老板潘先生说。原味、杏仁、巧克力可颂,司康面包比烧烤食材更受欢迎。不少只吃到一种口味的朋友表示意犹未尽。“很开心大家喜欢我的面包,我现在已经在着手开发不同品种的面包。欢迎大家随时来店品尝。”潘先生说。

SupCZ spent nearly a month planning this exciting Easter outing. In order to make the trip more interesting and fun for everyone, we spiced up the activities with some Easter projects: egg painting and an Easter egg hunt.

SupCZ为这场派对足足准备近一个月。为了让派对的活动更丰富,更可玩。我们加入了一些传统的复活节元素:装饰彩蛋和寻找复活蛋。

When it came to egg painting, many parents were more excited than the kids. With limited painting colors, everyone was forced to get creative, using colored tissue paper, feathers and an assortment of other nontraditional supplies to decorate their eggs. Although many of the kids had decorated Easter eggs before, they said it was their first time to do so with these materials.

装饰彩蛋环节,家长们看起来比孩子们更兴奋。虽然只有有限的颜料,但是彩纸,羽毛,闪粉等让每个蛋都各有特色。虽然不是第一次装饰彩蛋,但不少孩子表示这是他们第一次使用这些“奇怪”的材料装饰彩蛋。

We don’t even have bank cards, yet, but we are so glad we came; it was really fun!
我们连中国的银行卡都没申办,但是我们很庆幸来参与了活动,实在太有趣了。

Around 2:30pm, the smallest members of the party were getting amped up. It was time for the Easter egg hunt! Within only 20 minutes, more than 200 eggs were tucked into their baskets, bags, even clothes.

约2:30,寻找复活彩蛋的时候到了,孩子们各个摩拳擦掌,各显神通。短短20分钟内,200多个彩蛋被小朋友们放在了篮里,包里,甚至衣服里。

At 3:00pm, people started to pack their bags for the bus trip back home. A couple with their two boys said they only just arrived in Changzhou, China two weeks before, “We don’t even have bank cards, yet, but we are so glad we came; it was really fun!”

下午3:00,活动接近尾声。大家收拾东西准备乘坐大巴车回去。其中一对带着两个儿子的外国夫妻和SupCZ说,他们到中国常州才2周多。“我们连中国的银行卡都没申办,但是我们很庆幸来参与了活动,实在太有趣了。”


Special thanks to Riguli Beer and Tartine Poon Bakery!